Graduate Interpretation Certificate

Graduate Certificate
in

Healthcare Translation and Interpreting

ETSU Healthcare Translation Banner

tapitlogo Now available: In-State Tuition for Out-of-State members of the Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators ( TAPIT)

Why become a Healthcare Translator and Interpreter?

  • The most recent U.S. Census figures, from 2010, estimate that over 50 million Hispanics live in America (16.3% percent of the population).
  • The interpreting profession is predicted to grow by 24% between 2006 and 2016, faster than the average for all occupations, due to a strong demand in health care settings and work related to Homeland Security.

Web-Enhanced Program in Healthcare Translation and Interpreting

  • Students who complete the certificate program will be professionally trained bilingual individuals ready to meet the critical national need for qualified health care translators and interpreters.
  • Hands-on experience will be made available to students in the program through the ETSU Johnson City Community Health Center, the Northeast Tennessee Regional Health Office, and other approved venues.
  • The program will help students prepare for national certification exams in translation and interpreting.

Competencies acquired through the program

After completion of the program the student will be able to:

  • Translate medical terminology accurately from source language to target language
  • Translate written documents into a second language
  • Interpret using the consecutive mode

Admission Requirements

In addition to the admission requirements of the School of Graduate Studies*, the following materials are required for admission to the Graduate Certificate Program in Healthcare Translation and Interpreting:

  • Submit an application to the School of Graduate Studies along with an essay of 150-300 words describing the applicant’s reasons for pursuing the certificate program.
  • Pass a telephonic Speaking and Listening Assessment in two languages at the Advanced Level through ALTA Language Services. The test can be scheduled by filling out a Language Testing form on their website ( www.altalang.com/language-testing) Each applicant must pass two assessments at the Advanced Level, one in English and one in Chinese, French, German, Japanese, or Spanish. The oral exam must be completed and official scores must be submitted to the School of Graduate Studies.
  • Applicants referred from the School of Graduate Studies to the Department of Literature and Language will arrange with the graduate coordinator of the Department of Literature and Language to schedule an online written exam. Applicants must also receive acceptable scores on the written exam in order to be admitted. When you sign up for ALTA exams be sure to indicate ETSU as the agency to which the exam results are to be sent.

TAPIT and ETSU Graduate Credit Agreement

East Tennessee State University (ETSU) and the Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators (TAPIT) have finalized an agreement that will benefit TAPIT members who live outside Tennessee.

Starting fall semester 2011, out-of-state TAPIT members are eligible to take online and onsite classes  for the Graduate Certificate in Health Care Translation and Interpreting (TIC) at East Tennessee State University (ETSU) at in-state rates. This is a convenient, cost-effective way to earn graduate credits and prepare for one or both of the national certification exams.


Requirements for the Certificate:
The online certificate program requires successful completion of 12 semester credit hours distributed in the following courses:

  • LANG 5100 Fundamentals of  Translation and Interpreting Studies - 100% Online Fall Semester
  • LANG 5200 Medical Terminology - 100% Online Fall Semester
  • LANG 5300 Health Care Translation  - 100% Online Spring Semester
  • LANG 5400 Health Care Interpreting - 100% Online Spring Semester

 FALL SCHEDULE

LANG 5100

 

 

Fundamentals of Translation and Interpretation - 100% Online Course (3 Credits)
Instructor: Ardis Nelson, Ph.D., CHI, CMI, and TN State Certified Court Interpreter

Description: A study of the history, theory, linguistic challenges, ethics, and standards of practice in the fields of translation and interpreting.

LANG 5200

 

                                          

Medical Terminology - 100% Online Course (3 Credits)
Instructor: Jerome Mwinyelle, Ph.D.

Description: A study of medicine and its translation from source language to target language, and from target to source language. Students translate all terminology into their second language with supervision from a language coach.

____________________________________________________________

 

SPRING SCHEDULE

LANG 5300

Health Care Translation - 100% Online Course
(3 Credits)
Instructor: Jerome Mwinyelle, Ph.D.


Description: Practical application of techniques in healthcare translation, including collocation, cognates, proverbs, and idioms. Extensive written and sight translation assignments including scenarios, consent forms, medical records. Use of computer-assisted translation tools.

   

LANG 5400

Health Care Interpreting - Web-Enhanced Course (3 Credits)
Instructor: Ardis Nelson, Ph.D., CHI, CMI, and TN
 State Certified Court Interpreter

Description: Practical application of techniques to develop excellence in health care interpreting, including shadowing, memory building, note-taking skills, and cultural competency through the use of both extemporaneous and prepared materials. A ten-hour interpreting experience in a clinic, agency, or hospital is required.


____________________________________________________________

 

TIC Faculty and Students

ONLINE CERTIFICATE PROGRAM : The four classes are 100% online. 


Prerequisite for all LANG courses:

Acceptance to Graduate Studies and the Translation & Interpretation Program

Or by permission of instructor.

For more information:

Program Coordinator: Ardis Nelson